Translation of "che spettano" in English


How to use "che spettano" in sentences:

Ho chiesto ad Adrian di sposarmi e lei ha detto di sì. Ci sposeremo e "il dove" e "il quando" sono decisioni che spettano a lei.
I asked Adrian to marry me, and she said yes, and we're getting married, and when and where are her decisions.
Con i 200 dollari che spettano a chi è ammalato, sarei andata a New York a morire felice, invece devo rimanere qui.
You know, I was gonna take that $200 you get for dying in Warsaw And go to New York and blow it all in and die happy. And now I've got to stay in Warsaw.
Si proclami la pena di morte all'esercito... per chi con i suoi vanti voglia sottra a Dio lodi che spettano solo a Lui.
Go we in procession to the village... and be it death proclaimed through our host... to boast of this... or take that praise from God which is his only.
Al distretto dicono che spettano ai familiari.
The precinct says it goes to the next of kin.
È alla Principessa che spettano le sue lodi, Sire.
It is the princess who deserves your praise, Sire.
Non dico che gli unici posti che spettano a una donna siano il letto e il focolare.
I do not say a woman's place is at the hearth and in the bed.
Normalmente non sono compiti che spettano a noi.
These cases don't normally come under us.
No. Sua Maesta' le sta concedendo i veri onori che spettano a una Principessa.
His majesty is according her the true honours of a princess.
Fatto salvo l'articolo 18, paragrafo 4 del trattato sull'Unione europea, le competenze che spettano alla Commissione sono strutturate e ripartite fra i membri dal presidente, in conformità dell'articolo 17, paragrafo 6 di detto trattato.
on European Union, the responsibilities incumbent upon the Commission shall be structured and allocated among its members by its President, in accordance with Article 17(6) of that Treaty.
Il supplizio della ruota, ricorda alla gente le pene che spettano a coloro che non si riconciliano col Padre Nostro.
The wheel reminds people of the punishments awaiting those not reconciled with Our Father.
Io, Leila Haddad, giuro al cospetto di Dio onnipotente, di osservare le leggi... di rispettare la Costituzione, e di adempiere lealmente ai doveri che spettano... al presidente di Abuddin.
I, Leila Haddad, swear by Almighty God to uphold the laws, respect the Constitution, and faithfully execute the duties of the office of President of Abuddin.
Che se dalle cause morali veniamo a quelle che spettano all'intelletto, la prima da notarsi è l'ignoranza.
If we pass on from the moral to the intellectual causes of Modernism, the first and the chief which presents itself is ignorance.
Perciò, oltre i diritti dei genitori e di quelli a cui essi affidano una parte del loro compito educativo, ci sono determinati diritti e doveri che spettano alla società civile, poiché questa deve disporre quanto è necessario al bene comune temporale.
In addition, therefore, to the rights of parents and others to whom the parents entrust a share in the work of education, certain rights and duties belong indeed to civil society, whose role is to direct what is required for the common temporal good.
considerando che il presente regolamento deve disciplinare soltanto alcuni aspetti degli obblighi che spettano agli Stati membri beneficiari a norma dell'articolo 12, paragrafo 2 del regolamento (CE) n.
Whereas this Regulation governing only some aspects of beneficiary Member States' obligations pursuant to Article 12 (2) of Regulation (EC) No 1164/94 and consequently should not impinge on any other obligations pursuant to that Article;
Ma sono straordinario, e quindi sono venuto in America per raccogliere... le fortune che spettano al migliore.
But I am exceptional. So I have come to America to reap the fortunes that come from being the best.
Thea, ti sono capitate più tragedie di quelle che spettano ad un singolo individuo.
Thea, you've lived through more tragedies than a person has any right to.
Ci dà un piccolo squarcio del cielo e di tutte le glorie che spettano a tutti coloro che mantengono le loro vesti candide.
It gives us a tiny glimpse of heaven and all of the glories awaiting those who keep their robes white.
L'azienda si impegna a sbloccare le cauzioni che spettano di diritto alla stessa su richiesta del cliente nella misura in cui il valore realizzabile superi del 30% i crediti da garantire.
At the customer’s request, we undertake to release the collateral to which we are entitled to the extent that its realisable value exceeds the claims to be secured by 30%.
Inoltre, le persone interessate sono informate, mediante la presente dichiarazione sulla protezione dei dati, dei diritti che spettano loro.
Furthermore, visitors are informed, by means of this data protection declaration, of the rights to which they are entitled.
9 Se la prende per darla a suo figlio, deve garantirle i diritti che spettano a una figlia.
9 If he selects her for his son, he is to grant her the rights of a daughter.
Ha negato tutto e ha dichiarato di non aver niente a che fare con le ammissioni alla scuola, che spettano a un organo indipendente.
He denied these claims and stated he had nothing to do with admissions, which were dealt with by an independent body.
Quando affittare e come interagire con i tuoi ospiti sono scelte che spettano solo a te.
When you host and how you interact with your guests is completely up to you.
1948: La Dichiarazione Universale dei Diritti Umani - il primo documento che faceva l’elenco dei 30 diritti che spettano a tutti.
1948: The Universal Declaration of Human Rights—the first document listing the 30 rights to which everyone is entitled.
Si abbia cura però che i fedeli sappiano recitare e cantare insieme, anche in lingua latina, le parti dell'ordinario della messa che spettano ad essi.
Nevertheless steps should be taken so that the faithful may also be able to say or to sing together in Latin those parts of the Ordinary of the Mass which pertain to them.
Le competenze che spettano alla Commissione sono strutturate e ripartite fra i membri dal presidente, in conformità dell'articolo I-26, paragrafo 3.
The responsibilities incumbent upon the Commission shall be structured and allocated among its members by its President, in accordance with Article I-26(3) of the Constitution.
In base al paese ospitante, il numero delle ore lavorative che spettano all'Au Pair può variare.
Depending on the host country, the number of working hours of an Au Pair can slightly vary.
d) Ci impegniamo a svincolare le garanzie che spettano alla vostra richiesta nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi i crediti garantiti di oltre il 10%.
d) If you make a request of this nature, we shall be obligated to release the securities that are due to us, to the extent that the realisable value of our securities exceeds the claim to be secured by more than 10%.
TGA TIF Nota: Tutti i film, la musica, le immagini e i testi sono coperti da diritti d'autore e di riproduzione che spettano a terzi.
TGA TIF Note: Copy and performance-protected rights to movies, pictures, and texts usually exist in relation to third parties.
Tutti i job che spettano all'amministratore di sistema dovrebbero trovarsi in /etc, dato che sono file di configurazione.
Any jobs under the purview of the system administrator should be in /etc, since they are configuration files.
Nota: Tutti i film, la musica, le immagini e i testi sono coperti da diritti d'autore e di riproduzione che spettano a terzi.
Note: Copy and performance-protected rights to movies, pictures, and texts usually exist in relation to third parties.
Riserva di proprietà La merce fornita rimane proprietà della Georg Fischer finché il committente non abbia adempiuto al completo pagamento dei crediti che spettano alla Georg Fischer al momento della fornitura.
The Products shall remain the property of Georg Fischer until the Purchaser shall have settled all claims, present and future, which Georg Fischer may have against him.
Se tutti i romeni residenti in Italia creassero un partito e andassero a votarlo, supererebbero lo sbarramento del 4% ed eleggerebbero tre dei 76 europarlamentari che spettano al nostro paese.
If all the Romanians residing in Italy created a political party and then went out and voted for it, they would pass 4% and end up electing three of the country’s 76 MEPs.
TuneCore consente di creare, distribuire e vendere contenuti digitali e incassare, organizzare e raccogliere le vendite e le royalties che spettano loro in modo accurato e puntuale. Vieni a conoscere i nostri dirigenti
TuneCore empowers people to create, distribute and sell their digital content and to collect, organise and aggregate any sales/royalties due them in a timely and accurate fashion.
Inoltre, le persone interessate sono informate, mediante la presente dichiarazione, sulla protezione dei dati e dei diritti che spettano loro.
Furthermore, data subjects are informed, by means of this data protection declaration, of the rights to
Le imprese che hanno sede al di fuori del SEE possono nominare un rappresentante esclusivo stabilito in Europa che si assume i compiti e le responsabilità che spettano agli importatori al fine di garantire la conformità con il regolamento REACH.
Only representative Only representative Companies based outside the EEA can appoint a European-based only representative to take over the tasks and responsibilities of importers for complying with REACH.
L'utente garantisce che il proprio nome utente non è in violazione di diritti (inclusi diritti di proprietà intellettuale) che spettano a terze parti e/o che si riferiscono ai presenti Termini per l'utente.
You warrant that your username does not infringe on any rights (including any intellectual property rights) belonging to any third party and/or pertaining to the User Terms.
Secondo il tipo di procedura attivata, vi sono differenti possibilità che spettano a chi è intervenuto come parte nella procedura stessa.
According to the type of procedure employed, there are different possibilities available for those who were parties in the process.
Il rappresentante adempie inoltre tutti gli altri obblighi che spettano all'importatore in forza del presente regolamento.
The representative shall also comply with all other obligations of importers under this Regulation.
Il paese fa parte dell’Unione europea; ed è a questo titolo che le società registrate a Gibilterra godono di tutti i vantaggi che spettano a una società europea, ma con un tasso d’imposizione molto più basso
The country is part of the European Union, and for this reason companies registered in Gibraltar benefit from all of the advantages of a European company, but with a far lower tax rate.
La Dichiarazione dei Diritti Umani è un codice etico di importanza storica fondamentale: è stato infatti il primo documento a sancire universalmente i diritti che spettano all’essere umano.
The Declaration of Human Rights is an ethical code of fundamental historical importance: it was in fact the first document to universally establish the rights that belong to the human being.
d) Il fornitore si impegna a svincolare le garanzie che spettano a richiesta del cliente, in quanto il valore di realizzo delle garanzie dal venditore supera il credito garantito di oltre il 10%.
d) The supplier undertakes to release the securities he is entitled at the request of the customer insofar as the realizable value of the collateral from the vendor exceeds the secured claim by more than 10%.
Scopri di più sui ruoli e le autorizzazioni che spettano ai membri di una cartella condivisa.
Learn more about roles and permissions for members of a shared folder.
Se percepisci un reddito da lavoro in un paese, quest'ultimo dovrà probabilmente concederti tutte le agevolazioni fiscali relative al reddito da lavoro che spettano ai residenti di tale paese.
If you are earning income from employment in one country, that country will probably have to give you all tax reliefs in respect of income from employment available to residents of that country.
Ma qui diventa davvero interessante, perché i soldi raccolti dalla dogana aumenterebbero i dividendi che spettano agli abitanti del Paese A.
But here's where it gets really interesting, because the money raised at the border would increase the dividends going to the citizens of Country A.
2.2252550125122s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?